Рубрики

Сохрани в своем мобильном адрес сайта

Счетчики

Rambler's Top100


« | Главная | »

«Волшебный кролик» по-белорусски (видео)

Автор: admin | 18 Июн 2009

Слова «Etis, atis, animatis» в песне остались, а сам «волшебный кролик» превратился в «чароўнага трусіка».В начале июня 13-летний минский школьник, участник отборочного тура на детское «Евровидение» от Беларуси Юра Демидович «взорвал» Рунет и Байнет своей песней «Волшебный кролик». Учитель мальчика Владимир Глушаков рассказал «Еврорадио», что на днях появился официальный перевод песни на белорусский язык.

Как он заявляет, все слова в песне после перевода на белорусский язык сохранились.

«Слова остались, только они переведены на наш родной язык, -- говорит Владимир Глушаков. -- «Чароўны трусік малюе крэйдай плюсік!» Все это останется, будет чудесно и смешно. Я вчера увидел текст, и мне было очень приятно. Название такое - «Чароўны трусік». Есть в этом слове такая... типично белорусская любовь!»

Самого Юру Демидовича преподаватель попросил не волновать. По его словам, мальчик в данный момент находится не в Минске.

«Он - мальчик очень эмоциональный, -- говорит Владимир Глушаков. -- Это нужно беречь. Мальчик со стержнем такой. Настоящий белорус! Выглядит как белорус, и такие у него повадки... Хитроватый такой, умный. Волшебный!»

Преподаватель Юры Демидовича также сообщил, что в ближайшее время в планах юного певца исполнить «Волшебного кролика» на украинском, английском и немецком языках.

Источник: Хартыя'97

Темы: Из жизни молодежи и студентов, Шоу-бизнес | Ваш отзыв »

Отзывы